Te puede interesar:
Revelaciones de las musas, obra de Silvia Pratt más allá de la ...
Cultura
El libro revela datos poco conocidos sobre el intelectual indígena Faustino Chimalpopoca y su impacto en México
Foto: Secretaría de Cultura de México
Un nuevo libro revela detalles sobre la vida y obra de Faustino Chimalpopoca Galicia, el intelectual indígena del siglo XIX que contribuyó significativamente a la cultura y la historia de México.
La investigación realizada por el historiador y traductor Baruc Martínez Díaz, confirma el origen tlahuaquense de Chimalpopoca Galicia y reivindica su papel como pensador y defensor de la identidad indígena.

El libro Faustino Chimalpopoca Galicia, un intelectual indígena en el México decimonónico, busca visibilizar la tradición intelectual indígena en México y destacar la importancia de los pueblos originarios en la construcción de la historia nacional.
Te puede interesar:
Revelaciones de las musas, obra de Silvia Pratt más allá de la ...
A través de un análisis de documentos del Archivo General de la Nación, la Biblioteca del Museo Nacional de Antropología y el Archivo Parroquial de San Pedro Tláhuac, Martínez Díaz desmiente las versiones previas que situaban su lugar de nacimiento en Tlatelolco o San Juan Tenochtitlán.
"El propio Faustino argüía ser descendiente de Nezahualcóyotl y supuso que sus padres eran originarios de Tezcoco. No obstante, como diversos documentos históricos lo atestiguan, Chimalpopoca nació en el pueblo de San Pedro Tláhuac o Cuitláhuac”, destacó el autor en la presentación de libro realizada en el Instituto Nacional de Estudios Históricos de las Revoluciones de México (INEHRM).
A lo largo de la investigación, el autor detalla la trayectoria de Chimalpopoca Galicia, generalmente conocido solo como intérprete y traductor de Maximiliano de Habsburgo.
Sin embargo, el libro expone su papel como un destacado intelectual nahua que fue diputado suplente, abogado, profesor universitario y copista de documentos antiguos, con especial interés en la historia y cultura mesoamericana.
Su trabajo lo convirtió en un puente entre las comunidades indígenas y las estructuras de poder de su época.
El profundo trabajo documental del autor se apoya en fuentes primarias en español y en su conocimiento nativo del náhuatl, lo que le ha permitido acceder directamente a los textos traducidos y elaborados por el propio Chimalpopoca Galicia. (JH)