Te puede interesar:
¿León XIV alejado del deporte? Barça le dedica mensaje al nuev...
Mundo
La frase viene del Concilio de Constanza de 1417, cuando se eligió al Papa Martín V, tras culminar el Cisma de Occidente
Humo blanco saliendeo de chimenea tras elegir papa
Foto: EFE
Cuando se elige un nuevo Papa, resuena la frase “Habemus Papam” desde el balcón de la Basílica de San Pedro, luego de la que la fumata blanca haya salido de la conocida chimenea.
La frase “Habemus Papam” se originó en el Concilio de Constanza de 1417, cuando se eligió al Papa Martín V, y así culminar con el Cisma de Occidente, periodo en el que coexistieron varios reclamantes al papado.
Desde entonces, esta expresión se ha utilizado para anunciar oficialmente la elección de un nuevo Papa.
“Annuntio vobis gaudium magnum: habemus Papam! Eminentissimum ac reverendissimum Dominum, Robert Francis, Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Prevost, qui sibi nomen imposuit León XIV”, se le escuchó declamar al cardenal diácono Dominique Mamberti, este 8 de mayo.
Te puede interesar:
¿León XIV alejado del deporte? Barça le dedica mensaje al nuev...
En español: “Les anuncio una gran alegría: ¡Tenemos Papa! El eminentísimo y reverendísimo señor, el señor Robert Francis, cardenal de la Santa Iglesia Romana Prevost, que ha tomado para sí el nombre de León XIV”.
En latín, la madre de todas las lenguas romances, como el español y el italiano, hay un sistema gramatical de seis declinaciones, es decir, de elementos que modifican la forma de las palabras de acuerdo con el rol que juegan dentro de una oración.
La palabra “Papa” es un sustantivo que se declina, en el caso acusativo, como “papam”. El caso acusativo tiene la función de ser el objeto o complemento directo del verbo.
Te puede interesar:
¡Habemus Papam! El cardenal Robert Prevost es elegido como León...
En la frase “Habemus Papam”, Papam es el objeto directo del verbo conjugado “Habemus”, que en español sería equivalente a “tenemos”, por lo que se debe agregar la “-m” al final del sustantivo.
En latín, la palabra Papa, de género masculino, se declina de la siguiente manera en sus seis casos:

El español también cuenta con estas declinaciones; sin embargo, no cambian la forma de las palabras; por lo que Papa siempre será Papa, sin importar su rol en la oración. Sólo cambiará si es singular o plural. (PSR)