Cultura
Dos siglos de literatura francesa fascinada por México celebran en Puebla
El Dr. Christian Duverger inaugura festejos del bicentenario de amistad México-Francia en Puebla
Dos siglos de literatura francesa fascinada por México celebran en Puebla
Foto: Cortesía
Con un auditorio abarrotado, la Alianza Francesa en sinergia con la Benemérita Universidad Autónoma y la Agencia Consular de Francia —todas estas instituciones de Puebla— trajeron al renombrado Dr. Christian Duverger, quien compartió la conferencia magistral: Desde Víctor Hugo hasta Le Clézio. Dos siglos de literatura francesa fascinada por México. Así, en el marco de la conmemoración de los 200 años de amistad entre México y Francia, este encuentro académico y cultural inicia los festejos a efectuarse en nuestro país y en París.
Christian Duverger, presentado por el anfitrión y miembro de la Alianza Francesa de Puebla, el profesor investigador del ICGDE BUAP Dr. Humberto Morales Moreno —recientemente reconocido como miembro activo del Centro Nacional de Investigación Científica (CNRS) de Francia—, expuso una mirada diversificada sobre la literatura francófona que encuentra en México caldo de cultivo para recrear hechos históricos ficcionados por varios autores.
De hecho, entre los varios libros del Dr. Duverger está Memorias de Hernán, publicado por Grijalbo en 2023. Y si accedemos a la página de este prolífico autor nos damos cuenta de que Hernán Cortés es protagonista de varias de sus investigaciones vueltas libros.
La república mexicana, blanco de múltiples miradas sobre su riqueza natural, cultural e histórica, ha sido visitada académica y literariamente por diversos autores, entre ellos el premio Nobel de Literatura 2008 Jean-Marie Gustave Le Clézio. Escritor que en los años sesenta llega a nuestro país y, con una óptica crítica, aporta un rostro distinto del preconcepto sobre lo mexicano.
Luego, en una dialógica con tres baluartes de la escritura mexicana —la poeta Sor Juana Inés de la Cruz, el narrador Juan Rulfo y el historiador Luis González y González—, su escrito Trois Mexique, publicado este año por Gallimard, nos adentra en la hibridez entre el mito, la historia y hasta la leyenda urbana y provinciana sobre lo que se dice de México, entre otros aportes.
Retomamos el sentido lúdico que vincula a la historia y a la literatura en, por, para y desde México, pues encontramos que las invenciones de la memoria histórica alimentan exquisitamente el imaginario. Y si en su momento Carlos Fuentes, en su libro La gran novela latinoamericana publicado por Alfaguara en 2011, viera en Bernal Díaz del Castillo al novelista primigenio de América Latina, con sus estudios sesudos el historiador, arqueólogo, escritor, investigador y profesor emérito de la Sorbona Christian Duverger descubre en Hernán Cortés al autor de la "verdadera" historia de la conquista —referida en su momento por Alfonso Reyes en Letras de la Nueva España (1960), FCE—.Esta vuelta de tuerca en el relato cambia el rol de Cortés de conquistador a fundador de las letras mexicanas y lo colocaría como el primer novelista de Latinoamérica, de acuerdo con la óptica duvergeriana.
Hernán Cortés, satanizado durante siglos por México y España, es redescubierto en Francia desde el siglo XVIII, replanteándose la ruta de este héroe caído cuando se investigan fuentes primarias en Guatemala y México. Radiografiándonos, Duverger expone que la pasión por el mestizaje se infiltra en los intercambios epistolares, en las actas de cabildo, en los archivos y registros instaurados por los españoles, más los usos y costumbres mesoamericanos, gestándose de este modo narraciones híbridas sobre la vida en México vista desde Europa.
La deliciosa transperformatividad transfronteriza va a permear los escenarios operísticos decimonónicos con las creaciones de los desdoblamientos del protagonista de todo este discurrir: Hernán Cortés transformado del sujeto histórico al personaje ficticio sobre el que se proyectan otros actores de la historia —Carlos I, Bonaparte e, inclusive, ¿podríamos entrever a los propios autores que escriben sobre Hernán?
Entonces, a partir del genotexto que es la interpretación sobre el donjuanesco conquistador Hernán Cortés, Giuseppe Verdi compone su quinta ópera Ernani, estrenada en el teatro veneciano La Fenice en 1844, texto adaptado al italiano por Francesco María Piave a partir de la dramaturgia en cinco actos Hernani de Víctor Hugo, estrenada en el Teatro Francés en 1830. Ambas producciones con un éxito inusitado que las mantuvo en cartelera por largo tiempo, dándose cita los más importantes intérpretes de la época.
Por cierto, en el Prefacio de la obra de Víctor Hugo, publicado en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, se diferencia a los lectores de los públicos de los espectáculos, apelándose a que se respete tanto el principio de libertad literaria como la poderosa voz del pueblo que asiste a los teatros, para que la política como la poesía ostenten la misma divisa de tolerancia y libertad. Oponiéndose la censura institucional a la libertad literaria y teatral. Hoy en Puebla nos resuena el rechazo a la mordaza vergonzosa a la libertad de expresión. (LV)